aller au menu  |  aller au contenu

connexion  |  inscription

Ah que si on écrivait français

128 messages - Inverser l'ordre

Nouveau courrier   
04/02/16
Bonpom  (Remire)

En réponse au message de Koro du 04/02/16

"Aujourd'hui, je vais me faire un petit jeûne". Maintenant, il faudra dire "Aujourd'hui, je vais me faire un petit jeune". (avec des ognions dessus ?)

"Aujourd'hui, je vais me faire un petit jeûne". Maintenant, il faudra dire "Aujourd'hui, je vais me faire un petit jeune"
Vite, vite : "copier-coller". Pas une seconde à perdre pour vérifier. Excuse : c'est de l'humour. La nouvelle orthographe supprime bel bien le "petit chapeau" de la plupart des mots, mais il y a des exceptions lorsque cela entraîne un changement de sens. "Mûr", "dû", "jeûne", "sûr" et les déclinaisons du verbe "croître" continuent ainsi de se couvrir comme avant.
http://www.europe1.fr/societe/reforme-de-lorthographe-on-met-les-points-sur-les-i-2663053

Répondre

04/02/16
Bonpom  (Remire)

En réponse au message de Ricky du 04/02/16

Entre une proposition et une application, il y a quand même un grand fossé que ce gouvernement franchit allègrement…

"Entre une proposition et une application, il y a quand même un grand fossé que ce gouvernement franchit allègrement…"
"Une réforme en place depuis… 2008"
"A cette date, un Bulletin officiel de l’éducation nationale venait rappeler que « l’orthographe révisée [réforme de 1990] est la référence »."
Une réforme que de rares éditeurs (Hatier) avaient appliqué jusqu'alors.

Lire la suite

05/02/16
Bonpom  (Remire)

"les grands débats sur l'orthographe à l'école n'ont pas manqué ces temps-ci" ...
un reportage de 1977.
https://www.ina.fr/video/CAA7700181401

Répondre

05/02/16
Philippe2  (Matoury)

En réponse au message de Ricky du 04/02/16

Entre une proposition et une application, il y a quand même un grand fossé que ce gouvernement franchit allègrement…

encore un diktat de ce gouvernement;
les autres francophones ont ils été seulement concertés?
les québécois encore une fois abandonnés et méprisés, eux qui sont si inventifs pour franciser l'anglais, les belges, les africains, les domiens.... bof des quantités négligeables!
le respect des autres voilà ce qui manque à certains français!

Répondre

05/02/16
Koro  (Koromombo)

En réponse au message de Bonpom du 04/02/16

"Aujourd'hui, je vais me faire un petit jeûne". Maintenant, il faudra dire "Aujourd'hui, je vais me faire un petit jeune"
Vite, vite : "copier-coller". Pas une seconde à perdre pour vérifier. Excuse : c'est de l'humour. La nouvelle orthographe supprime bel bien le "petit chapeau" de la plupart des mots, mais il y a des exceptions lorsque cela entraîne un changement de sens. "Mûr", "dû", "jeûne", "sûr" et les déclinaisons du verbe "croître" continuent ainsi de se couvrir comme avant.
http://www.europe1.fr/societe/reforme-de-lorthographe-on-met-les-points-sur-les-i-2663053

Ce sera sans doute plus difficile de faire la différence entre les cas plutôt que de laisser en l'état !

Répondre

05/02/16
Bonpom  (Remire)

En réponse au message de Philippe2 du 05/02/16

encore un diktat de ce gouvernement;
les autres francophones ont ils été seulement concertés?
les québécois encore une fois abandonnés et méprisés, eux qui sont si inventifs pour franciser l'anglais, les belges, les africains, les domiens.... bof des quantités négligeables!
le respect des autres voilà ce qui manque à certains français!

"encore un diktat de ce gouvernement; les autres francophones ont ils été seulement concertés?"
"La réforme est largement enseignée et connue dans d'autres pays francophones, au premier rang desquels la Belgique et la Suisse".
Si ce sujet vous intéresse réellement, vous pouvez aussi vous renseigner un peu.
http://www.lefigaro.fr/-la-reforme-de-l-orthographe-mieux-apliquee-a-l-etranger-.php

Répondre

05/02/16
Ella  (Cayenne)

En réponse au message de Philippe2 du 05/02/16

encore un diktat de ce gouvernement;
les autres francophones ont ils été seulement concertés?
les québécois encore une fois abandonnés et méprisés, eux qui sont si inventifs pour franciser l'anglais, les belges, les africains, les domiens.... bof des quantités négligeables!
le respect des autres voilà ce qui manque à certains français!

Je ne vois pas bien où est le "diktat" de ce gouvernement dans cette affaire...
"Si l'orthographe révisée sera plus présente dans les manuels scolaires à partir de la rentrée 2016, elle est en fait censée être en application depuis 1990. Les recommandations de l’Académie française sont valables depuis cette date, mais sont passées plutôt inaperçues,

Lire la suite

05/02/16
Ella  (Cayenne)

En réponse au message de Cocoetcocotte du 04/02/16

Contre cette réforme la langue française et une belle langue .
Najat Vallaud-Belkacem, ministre de l’Education nationale, veut imposer une réforme de l’orthographe dès la rentrée prochaine.Les accents circonflexes sont amenés à disparaître, tout comme les traits d’union. Enfin, l’orthographe de 2 400 mots va être modifiée afin de s’approcher de l’écriture phonétique voire sms (oignon s’écrira désormais ognon et nénuphar/nénufar. Signez et faite passez facebook, wattsap, mail et bouches à oreilles SVP !
http://www.programmesscolaires.fr/spip.php?article38

S’opposer à la réforme de l’orthographe, c’est « mutiler la France »
http://rue89.nouvelobs.com/blog/sopposer-la-reforme-de-lorthographe-cest-mutiler-la-france

Répondre

05/02/16
Ricky  (Macouria)

En réponse au message de Bonpom du 04/02/16

"Aujourd'hui, je vais me faire un petit jeûne". Maintenant, il faudra dire "Aujourd'hui, je vais me faire un petit jeune"
Vite, vite : "copier-coller". Pas une seconde à perdre pour vérifier. Excuse : c'est de l'humour. La nouvelle orthographe supprime bel bien le "petit chapeau" de la plupart des mots, mais il y a des exceptions lorsque cela entraîne un changement de sens. "Mûr", "dû", "jeûne", "sûr" et les déclinaisons du verbe "croître" continuent ainsi de se couvrir comme avant.
http://www.europe1.fr/societe/reforme-de-lorthographe-on-met-les-points-sur-les-i-2663053

Ce qui est sûr, c'est qu'au lieu de simplifier on créé encore d'autres exceptions vive la simplification… C'est évident que nos enfants seront encore plus "lettrés"… Bref du n'importe quoi comme d'habitude…

Répondre

05/02/16
Bipbip17  (Fine de claire)

Réforme de l'orthographe. N'est-ce point une manière de niveler par le bas. Cacher la banalisation d'un manque d'éducation, bref planquer sous le tapis les résultats désastreux des 20 ou 30 dernières années. Est-ce également lié a l'immigration, aux cités, au mammouth non dégraissé ???  Lorsque l'état est débordé, ex. la délinquance, une banalisation des faits permet de minimiser les conséquences auprès des gens. A une époque, on relevait la note des

Lire la suite

05/02/16
Bonpom  (Remire)

Quelles imbécilités lit-on sur cette réforme de l'orthographe qui, bien que datant de 1990, est un évènement mis au crédit de ce gouvernement.
Quelles "imbécillités" me corrigerez-vous si vous n'appliquez pas cette réforme qui ne peut être qu'un "événement" ! Cette réforme est-elle la clé (ou la clef) d'une orthographe simplifiée ? Certainement pas. Ne réformant que timidement (a priori 5% des mots*), produite par la poussiéreuse Académie Français, elle se voit pourtant accuser de "jeunisme" et de

Lire la suite

05/02/16
Patrice C  (Tonnegrande)

En réponse au message de Ricky du 05/02/16

Ce qui est sûr, c'est qu'au lieu de simplifier on créé encore d'autres exceptions vive la simplification… C'est évident que nos enfants seront encore plus "lettrés"… Bref du n'importe quoi comme d'habitude…

bonsoir,
la stratégie d'abrutissement et d'asservissement des plus faibles continue, tout simplement.
au moyen-âge, les livres étaient réservés à une élite.
les révolutions ont eu lieu, les petites gens ont également accédé à la connaissance.
aujourd'hui, on nous explique qu'il y a trop de touches sur nos claviers, qu'il faut enlever des

Lire la suite

06/02/16
Ella  (Cayenne)

Ouarf, ouarf, ouarf
Du génie françois et de la querelle du tilde circonflexe

http://www.liberation.fr/france/2016/02/04/du-genie-francois-et-de-la-querelle-du-tilde-circonflexe

Répondre

07/02/16
Ella  (Cayenne)

Ouarf, ouarf, ouarf
Du génie françois et de la querelle du tilde circonflexe
http://www.liberation.fr/france/2016/02/04/du-genie-francois-et-de-la-querelle-du-tilde-circonflexe

Répondre

07/02/16
Ella  (Cayenne)

En réponse au message de Ella du 07/02/16

Ouarf, ouarf, ouarf
Du génie françois et de la querelle du tilde circonflexe
http://www.liberation.fr/france/2016/02/04/du-genie-francois-et-de-la-querelle-du-tilde-circonflexe

Aucun signe de paligraphie chez moi :-) y'a peut être quelqu'un qui a un problème de doigts ? :0)
Ou alors je suis amnésique...ça fait flipper ;-)

Répondre

08/02/16
3wap  (Montjo)

En réponse au message de Ella du 07/02/16

Aucun signe de paligraphie chez moi :-) y'a peut être quelqu'un qui a un problème de doigts ? :0)
Ou alors je suis amnésique...ça fait flipper ;-)

Non, mais par contre ça y est! Ça devait arriver. Il a suffit que tu t'adresses au capétien, pour que tu choppes direct le virus du rire canin... Il parait que c'est encore un sale un coup des labos coréens! Damned!

Répondre

15/02/16
Kikiwi persifleur  (Kourou)

En septembre dernier je signalais une coquille dans un extrait d'un discours de Felix Eboué apposé sur la façade de l 'aérogare de Cayenne Matoury au dessus du portail "départ" (pour mémoire, dans cet extrait le verbe adjurer a malencontreusement été remplacé par le verbe adjuger). Six mois plus tard je constate que rien n'a été fait pour corriger cette faute! Au cas où quelqu'un se déciderait finalement à intervenir je me permets de signaler toujours sur la façade de l'aérogare, mais cette fois au dessus de la porte arrivée une

Lire la suite

15/02/16
Bonpom  (Remire)

En réponse au message de Kikiwi persifleur du 15/02/16

En septembre dernier je signalais une coquille dans un extrait d'un discours de Felix Eboué apposé sur la façade de l 'aérogare de Cayenne Matoury au dessus du portail "départ" (pour mémoire, dans cet extrait le verbe adjurer a malencontreusement été remplacé par le verbe adjuger).
Six mois plus tard je constate que rien n'a été fait pour corriger cette faute!
Au cas où quelqu'un se déciderait finalement à intervenir je me permets de signaler toujours sur la façade de l'aérogare, mais cette fois au dessus de la porte arrivée une deuxième "bourde": ici c'est le titre d'un poème de Léopold Sédar Senghor qui a fait les frais de la distraction du décorateur, "hosties noires" étant devenu "hosties noire".
Le grammairien Senghor doit se retourner dans sa tombe!

"En septembre dernier je signalais une coquille dans un extrait d'un discours de Felix Eboué apposé sur la façade de l 'aérogare de Cayenne Matoury"
L'aéroport de Cayenne-Félix Eboué bénéficie d'un statut de concession, attribué à la CCI Guyane.
Chambre de Commerce et d'Industrie de la Guyane : 05 94 29 96 00. contact@guyane.cci.fr
http://www.guyane.cci.fr/fr/aeroport

Répondre

15/02/16
Robespierre  (Kourou)

En réponse au message de Kikiwi persifleur du 15/02/16

En septembre dernier je signalais une coquille dans un extrait d'un discours de Felix Eboué apposé sur la façade de l 'aérogare de Cayenne Matoury au dessus du portail "départ" (pour mémoire, dans cet extrait le verbe adjurer a malencontreusement été remplacé par le verbe adjuger).
Six mois plus tard je constate que rien n'a été fait pour corriger cette faute!
Au cas où quelqu'un se déciderait finalement à intervenir je me permets de signaler toujours sur la façade de l'aérogare, mais cette fois au dessus de la porte arrivée une deuxième "bourde": ici c'est le titre d'un poème de Léopold Sédar Senghor qui a fait les frais de la distraction du décorateur, "hosties noires" étant devenu "hosties noire".
Le grammairien Senghor doit se retourner dans sa tombe!

Si les dirigeants de la CCIG lisent FRANCE GUYANE ou BLADA ils vont peut être corriger ces coquilles ; sinon envoyez vos requêtes directement au Directeur de l'aéroport Félix EBOUE

Répondre

11/03/16
Kikiwi persifleur  (Kourou)

Lors de la journée des droits des femmes madame Taubira qui participait à une émission sur France Culture se serait "étonnée" de ce que certains mots de la langue française à connotation péjorative ne se déclineraient qu'au féminin (cf FG du 10 Mars 2016)
Parmi les mots cités: rombière, garce, mégère et matrone.
Quelques remarques : - Rombière: mot féminin désignant une femme âgée et ridicule.
Le mot rombière nom masculin existe bien, mais il ne désigne pas un homme âgé et ridicule mais plus généralement un bonhomme, un type, un individu. Ceci dit si on cherche

Lire la suite

12/03/16
Philippe2  (Matoury)

En réponse au message de Kikiwi persifleur du 11/03/16

Lors de la journée des droits des femmes madame Taubira qui participait à une émission sur France Culture se serait "étonnée" de ce que certains mots de la langue française à connotation péjorative ne se déclineraient qu'au féminin (cf FG du 10 Mars 2016)

Parmi les mots cités: rombière, garce, mégère et matrone.

Quelques remarques:

- Rombière: mot féminin désignant une femme âgée et ridicule.
Le mot rombière nom masculin existe bien, mais il ne désigne pas un homme âgé et ridicule mais plus généralement un bonhomme, un type, un individu.
Ceci dit si on cherche à désigner un homme âgé et ridicule ce ne sont pas les mots exclusivement masculins qui manquent dans la langue française, exemples: géronte ou barbon.

- garce: nom féminin (masculin gars) qui peut avoir plusieurs sens et désigner, une fille de mauvaise vie, une femme très désagréable mais également une femme en général avec même parfois une nuance admirative sur son physique( ex: une belle garce).
Le mot n'est donc ni exclusivement féminin ni forcément péjoratif.

- mégère nom féminin désignant une femme acariâtre emportée et méchante.
Ce mot n'a pas de masculin et pour cause puisqu'il est tiré de la mythologie grecque dans laquelle Mégère (la haine) était une déesse chargée de punir les auteurs de crimes tout au long de leur vie jusqu'à les rendre fous...
Toutes les femmes ne sont bien sûr pas des mégères, et il existe nombre d'hommes emportés et méchants pour lesquels là encore notre langue offre de nombreux synonymes parmi lesquels par exemple le mot "tyran" qui trouve également son origine dans l'antiquité et auquel... je ne connais pas de féminin!

-matrone: nom féminin dont la signification a évoluée selon les les lieux et les époques.
Chez les romains la matrone est la mère de famille respectable régnant sur sa maison et sa famille. Au moyen âge on désigne sous ce vocable les ancêtres des sages femmes venant en aide aux parturientes. Aujourd'hui le terme est un peu moqueur et désigne une femme d'âge mûr et dotée d'un certain embonpoint
Là encore aucune raison pour que ce mot ait un masculin, et certainement pas patron, qui comme chacun le sait n'est pas le masculin, mais... le diminutif de patronne.

Picolette Mèresifleuse

merci de ces recherches ! j'archive ce message plein d'humour
(je ne me souviens du nom d'un journaliste viré à l'initiative de J Chirac pour ...persiflage)

Répondre

26/04/16
Philippe2  (Matoury)

le français tel qu'ils le parlent!
je ne suis pa un fondu de télévision, mais cette semaine j'ai noté quand même pas mal de mots anglais
, (tirés pour certain du vieux françois?)
le grand remplacement c'est aussi ça!
hidjab day, body painting, coach, playoff, followers le bashing une looseuse un winner,

Lire la suite

26/04/16
Bonpom  (Remire)

En réponse au message de Philippe2 du 26/04/16

le français tel qu'ils le parlent!
je ne suis pa un fondu de télévision, mais cette semaine j'ai noté quand même pas mal de mots anglais
, (tirés pour certain du vieux françois?)
le grand remplacement c'est aussi ça!
hidjab day, body painting, coach, playoff, followers le bashing une looseuse un winner, challenge storyboard aquabike insider (outsider) la world music (prononcée muzik) le timing top chef la playlist best of en live le packaging, la flat tax.
amusez vous à trouver le mot français correspondant!

"le grand remplacement" ...
Il ne manque que quelques milliers de mots à votre liste pour illustrer les 5% d'emprunts à l'anglais qui constitueraient notre vocabulaire. Un vrai "chalonge" !
Alors que le vocabulaire anglais serait formé d’au moins 30 % de mots français anciens et que les Anglais trouvent "chic" d'utiliser des mots français dans leur phrase, certains s'inquiètent

Lire la suite

27/04/16
Philippe2  (Matoury)

En réponse au message de Bonpom du 26/04/16

"le grand remplacement" ...
Il ne manque que quelques milliers de mots à votre liste pour illustrer les 5% d'emprunts à l'anglais qui constitueraient notre vocabulaire. Un vrai "chalonge" !

Alors que le vocabulaire anglais serait formé d’au moins 30 % de mots français anciens et que les Anglais trouvent "chic" d'utiliser des mots français dans leur phrase, certains s'inquiètent du "grand remplacement" quand une partie de leur lexique s'anglo-saxonnise.

Je ne doute pas que vous ne soyez "pa un fondu de télévision" et peut-être même utilisez-vous le lexique "anglais" que vous citez dans une majorité de vos phrases.
Il semblerait toutefois que votre cas particulier ne soit pas une généralité.

http://www.lemonde.fr/idees/chronique/2010/09/12/la-langue-francaise-en-danger
Les anglicismes. Danger ou enrichissement pour la langue française ?
http://www.persee.fr/doc/lsoc_0181-4095_1990_num_52_1_2486

http://www.planet.fr/societe-la-langue-francaise-est-elle-menacee-par-langlais

vous semblez confondre emprunt à une langue dans le cas où l'équivalent n'existe pas et l'utilisation de mots déjà employés!
dans ma jeunesse on parlait d'entraineur sportif (coach en anglais) d'éliminatoires (playoffs) etc.
le snobisme actuel des français d'utiliser des mots anglais pour cacher leur manque de

Lire la suite

27/04/16
Frautosaure  (Kourou)

En réponse au message de Philippe2 du 26/04/16

le français tel qu'ils le parlent!
je ne suis pa un fondu de télévision, mais cette semaine j'ai noté quand même pas mal de mots anglais
, (tirés pour certain du vieux françois?)
le grand remplacement c'est aussi ça!
hidjab day, body painting, coach, playoff, followers le bashing une looseuse un winner, challenge storyboard aquabike insider (outsider) la world music (prononcée muzik) le timing top chef la playlist best of en live le packaging, la flat tax.
amusez vous à trouver le mot français correspondant!

rien ne vaut le lascar qui creche sur paname le petit poulbot qu'engourdit la populace le micheton qui roucoule la gouaille la verve et faire briller le phrasé....la picole et la truande , le pignoufle la pipelette et la rombiere ,mouler le verbe et faire reluire la metaphore.......de la java et du picrate pour guincher et se vautrer dans la faribole voir meme la gaudriole.....du sang et de la barricade du titi du gavroche et les fortifs.......perso je leur laisse le cockney..........

Répondre

04/05/16
Philippe2  (Matoury)

le français tel qu'ils le parlent:
l'hymne officiel de l'équipe de France pour l'euro de football est en ... anglais !
et pas en vieux françois!

Répondre

16/02/17
Cire El Trev  (Kourou)

Communiqué de " Guyane rassemblement " ; C'est quoi les "homolgues" ? relisez vous si vous voulez un peu de crédibilité.

Répondre

16/02/17
Cire El Trev  (Kourou)

Je pouvais aussi rajouter "des motifs obscures" , et il y en a d'autres ....

Répondre

Raccourcis  




passer une petite annonce



passer une annonce de covoiturage





passer une annonce d’emploi












associations, postez vos actualités


participez au courrier des lecteurs

La Guyane c’est ici 

La qualité de l’Air avec
ATMO


 

Photothèque

Lancements 2022
Lancements 2022
Vol 259 Ariane 5

Annonceurs

Régie publicitaire