A l'heure où la France entière (re)découvre les charmes des langues régionales à travers le picard de « Bienvenue chez les ch'tis », et que les linguistes vont jusqu'à utiliser ce film pour introduire leurs débats (Observatoire européen du plurilinguisme), la Guyane de son côté s'intéresse encore assez peu à ses langues locales. Elles sont pourtant nombreuses et d'une incroyable richesse, mais elles n'ont pas encore livré au grand public tous leurs secrets. Les chercheurs planchent encore sur ces trésors dispersés, sur ces pluriels surprenants selon la forme et le nombre, sur ces structures complexes qui ont façonné les esprits.
Dans sa collection « Regards croisés », l'IRD vient de publier un ouvrage qui entend s'adresser à tous, bien au-delà des professionnels naturellement intéressés par le sujet : « Pratiques et représentations linguistiques en Guyane », par Isabelle Léglise et Bettina Migge. (ISBN 978-2-7099-1630-1). Isabelle Léglise est chercheur au CNRS et Bettina Migge est enseignant-chercheur à l'University college de Dublin en Irlande.
« Linguistes, anthropologues, sociologues, historiens, didacticiens, psychologues croisent ici leurs analyses pour susciter des politiques prenant en compte la spécificité des langues et cultures guyanaises.» Cet ouvrage est disponible en librairie et auprès de l'IRD.
Sur les langues régionales en France :
Une vitrine des langues pour valoriser le patrimoine linguistique : Corpus de la parole (page Guyane : http://www.corpusdelaparole.culture.fr/spip.php?article48).
Sur le site des archives audiovisuelles de la recherche : Carte des langues de Guyane, par Isabelle Léglise.
Un article sur le site de Café Géo : Faut-il avoir peur des langues régionales ?
Avis aux lecteurs : n'hésitez pas à nous signaler les liens qui vous paraitraient indispensables ici.
Blada
passer une petite annonce
passer une annonce de covoiturage
passer une annonce d’emploi
associations, postez vos actualités
participez au courrier des lecteurs
Lancements 2022
Vol 259 Ariane 5